Categories
SDA HYMNAL (1985) WORSHIP

SDAH 067: O Lord, Now Let Your Servant

WORSHIP >> CLOSE OF WORSHIP

SDAH 67

O Lord, now let Your servant
Depart in heav’nly peace,
For I have seen the glory
Of Your redeeming grace:

Text
Text

1
O Lord, now let Your servant
Depart in heav’nly peace,
For I have seen the glory
Of Your redeeming grace:
A light to lead the Gentiles
Unto Your holy hill,
The glory of Your people,
Your chosen Israel.

2
Then grant that I may follow Your gleam,
O glorious Light,
Till earthly shadows scatter,
And faith is changed to sight;
Till raptured saints shall gather
Upon that shining shore,
Where Christ, the blessed Day star,
Shall light them evermore.

Hymn Info
Hymn Info


Biblical Reference
(a) Luke 2:29-32 (b) 2 Cor 5:17; 1 Pet 1:19

Author
Ernest E. Ryden (1886-1981)

Copyright
Words copyright by Board of Publication, Lutheran Church in America. Music from Revised Church Hymnary 1927 by permission of Oxfor University Press

Hymn Tune
NYLAND

Metrical Number
7.6.7.6.D.

Arranger
David Evans, 1928 (1874-1948)

Tune Source
Traditional Finnish Melody

Theme
CLOSE OF WORHIP

Hymn Score

Piano Accompaniment


Notes

Get to know the hymns a little deeper with the SDA Hymnal Companion. Use our song leader’s notes to engage your congregation in singing with understanding. Even better, involve kids in learning this hymn with our homeschooling materials.

In 1924 Ernest Edwin Ryden (1886-1981; see SDAH 37) wrote this hymn, based on Simeon’s prayer in Luke 2:29-32: “Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word; for mine eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people; a light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.” No. 837 in the Scripture Readings section of SDAH is the Jerusalem Bible version of this prayer, commonly known throughout Christendom by its first two Latin words, “Nunc Dimittis.”

Ryden’s hymn was first published in The Hymnal, 1925, by the Lutheran Church, Augustana Synod. Alterations have been made to change “thee” and “thou” to “you” and “your.”

The Finnish tune NYLAND appeared in the 1909 edition of Finland’s Evangelical Lutheran Church Chorale Book. A recent version of that book states that NYLAND is a folk tune first sung near Kuortane, a small village in south Ostrobothnia, Finland. (The tune is sometimes called KUORTANE.) The harmonization SDAH uses was made by David Evans (1874-1948; see Biographies), musical editor of Revised Church Hymnary, 1927. He used the tune in that book, introducing it for the first time to English congregations. The name Nyland (a province in Finland) was given it by Millar Patrick, a coeditor of Revised Church Hymnary, 1927.

Explore more hymns:

Finding things here useful?

If you find any joy and value in this site, please consider becoming a Recurring Patron with a sustaining monthly donation of your choosing. Hymns for Worship remains free (and ad-free), but it takes a lot of love labor to sustain this online ministry. Your support really matters. Please consider donating!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

0 Shares
Share
Email