Categories
SDA HYMNAL (1985) WORSHIP

SDAH 060: Blessed Jesus, At Thy Word

WORSHIP >> OPENING OF WORSHIP

SDAH 60

Blessed Jesus, at Thy word,
We have gathered all to hear Thee;
By Thy word our hearts were stirred,
Now to seek and love and fear Thee.

Text
Text

1
Blessed Jesus, at Thy word,
We have gathered all to hear Thee;
By Thy word our hearts were stirred,
Now to seek and love and fear Thee.
By Thy teachings sweet and holy,
Let us learn to love Thee solely.

2
All our knowledge, sense, and sight,
Lie in deepest darkness shrouded;
Till Thy Spirit breaks our night,
With His beams of truth unclouded.
He alone to God canst win us,
He who works all good within us.

3
Glorious Lord, Thy self impart!
Light of light, from God proceeding.
Open Thou our ears and heart
Help us, by Thy Spirit’s pleading.
Hear the cry Thy people raises!
Hear, and bless our prayer and praises!

Hymn Info
Hymn Info


Biblical Reference
Ps 119:18

Author
Tobias Clausnitzer (1619-1684)

Translator
Catherine Winkworth, 1858 (1827-1878)

Year Published
1671 / 1858

Hymn Tune
LIEBSTER JESU

Metrical Number
7.8.7.8.8.8.

Composer
Johann Rudolph Ahle (1625-1673)

Tune Source
1664

Theme
OPENING OF WORHIP

Hymn Score

Piano Accompaniment


Notes

Get to know the hymns a little deeper with the SDA Hymnal Companion. Use our song leader’s notes to engage your congregation in singing with understanding. Even better, involve kids in learning this hymn with our homeschooling materials.

In Germany in the seventeenth century it was customary for the congregation to sing “sermon hymn,” part immediately before the sermon and part just after the sermon had ended. Tobias Clausnitzer published such a hymn, “Liebster Jesu wir Sind hier, Dich und Dein Wort anzuhören” (Dearest Jesus, WE Are Here to Listen to Thee and Thy Word), to be sung before the sermon. The direct statements in the first two lines and throughout the hymn express the desire of the congregation to hear God’s Word, thus preparing their minds to receive the message of the sermon immediately to follow. The translation into English was made by Catherine Winkworth (1827-1878; see Biographies), keeping, as was her custom, to the original meter of the chorale.

Clausnitzer was born February 5, 1619, at Thum, near what is now, Karl-Marx-Stadt. During the last four years of the Thirty Years’ War he was chaplain to a Swedish regiment, leaving in 1649 after the peace of Westphalia. He became a Lutheran pastor at Weiden, a town in what is now East Germany, ministering there until his death on May 7, 1684. Winkworth’s title was “Before Public Worship,” and she adds the author’s name with the date 1671. Her translation appears in her Lyra Germanica, Second Series, 1858.

LIEBSTER JESU was published in 1664 by Johann Rudolph Ahle (1625-1673), of Mühlhausen in the Thuringian forest of East Germany, but for the words of another hymn in the same meter. Ahle was an accomplished organist and composer who copied the Italian school of rhythm and ornate melody in an attempt to break away from the dull and stodgy German church music of the time. His so-called sacred arias, however, were subjected to much criticism and were considered as introducing too lively a secular influencer into sacred singing. He served as organist at Erfurt and at St. Blasius Church in Mühlhausen.

Explore more hymns:

Finding things here useful?

If you find any joy and value in this site, please consider becoming a Recurring Patron with a sustaining monthly donation of your choosing. Hymns for Worship remains free (and ad-free), but it takes a lot of love labor to sustain this online ministry. Your support really matters. Please consider donating!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

0 Shares
Share
Email