JESUS CHRIST >> RESURRECTION & ASCENSION
SDAH 170
Come, you faithful, raise the strain
Of triumphant gladness;
God has brought His Israel
Into joy from sadness;
Text
1
Come, you faithful, raise the strain
Of triumphant gladness;
God has brought His Israel
Into joy from sadness;
Loosed from Pharoah’s bitter yoke
Jacob’s sons and daughters;
Led them with unmoistened foot
Through the Red Sea waters.
2
‘Tis the spring of souls today;
Christ has burst His prison,
And from three days’ sleep in death
As a sun has risen;
All the winter of our sins,
Long and dark, is flying
From His light, to whom is giv’n
Laud and praise undying.
3
Now the queen of seasons, bright
With the day of splendor,
With the royal feast of feasts,
Comes its joy to render;
Comes to gladden faithful hearts
Which with true affection
Welcome in unwearied strain
Jesus’resurrection.
4
For today among the twelve
Christ appeared, be stowing
His deep peace, which evermore
Passes human knowing.
Neither could the gates of death,
Nor the tomb’s dark portal,
Nor the watchers, nor the seal,
Hold Him as a mortal.
5
“Alleluia!” now we cry
To our King immortal,
Who, triumphant, burst the bars
Of the tomb’s dark portal;
“Alleluia” with the Son,
God the Father praising;
“Alleluia!” yet again
To the Spirit raising.
Hymn Info
Biblical Reference
(a) Ex 14:22 (b) 1 Cor 15:4 (d) John 20:19 (e) Rev 19:6
Author
John of Damascus, 8th century
Translator
John M. Neale (1818-1866)
Hymn Tune
AVE VIRGO VIRGINUM
Metrical Number
7.6.7.6.D.
Arranged
Leisentritt’s Gesangbuch, 1584
Get the hymn sheet in other keys here
Notes
Get to know the hymns a little deeper with the SDA Hymnal Companion. Use our song leader’s notes to engage your congregation in singing with understanding. Even better, involve kids in learning this hymn with our homeschooling materials.
This is essentially the same hymn as SDAH 169, but with a little different alteration and arrangement of the text, and with two more of the original stanzas added. AVE VIRGO VIRGINUM (Hail, Virgin of Virgins), also called GAUDEAMUS PARITER, seems to have come from an old German folk song. It first appeared in a hymnal of the Bohemian and Moravian Brethren, Nuremburg Hymn Book, 1544, but the version SDAH uses is from Johann Leisentritt’s Catholicum Hymnologium Germanicum, 1584, which is usually shortened to Leisentritt’s Gesangbuch (Songbook). The first use of the tune with this text was in the English Hymnal, 1906. Leisentritt (1527-1586) was a Catholic bishop in Germany who compiled several choral books for the church.
Explore more hymns: